Seite 1 von 1
Übersetzung
Verfasst: 15. Jan 2009, 20:45
von Andi
Kann mir jemand folgendes übersetzen,möglichst genau weil so in Schulenglisch hab ichs schon in etwa entziffert aber ich möchts ganz penibel
pair of gt6 mk 1 or 2 seats one is good and usable but the driver's side needs recovering
Danke
Verfasst: 15. Jan 2009, 20:55
von Dani Senn
ein Paar GT6 MKI + II Sitze einer ist Gut und zu gebrauchen,den Fahrersitz muss man überholen.
Hab das Angebot auch gesehen, müsste also *unsere Fahrerseite* noch gut sein, dafür die Beifahrerseite zum restaurieren

Verfasst: 15. Jan 2009, 20:55
von Daniel
Hi Andi, ...
"ein paar GT6 MkI oder MKII Sitze, einer ist gut und nutzbar (brauchbar) aber der Fahrersitz braucht nen neuen Bezug"
Viele Grüße,
Daniel
Verfasst: 16. Jan 2009, 08:26
von alex0469
Wenn ein Engländer so was schreibt ist es mit vorsicht zu genießen, wenn du sie kaufst kann ich sie dir im März mitbringen wenn sie in England halbwegs auf meiner Route sind.
gruß Alex
Verfasst: 16. Jan 2009, 12:31
von superspitchris
Seh ich auch wie Alex, one is good heisst soviel wie man kann noch einigermassen drauf sitzen, optik naja, one needs recovering heisst soviel wie entsorgen..... Ich hab bis jetzt 4 Autos da drüben gekauft, das mit den Beschreibungen war bei allen so.....
Verfasst: 16. Jan 2009, 19:29
von Andi
Danke euch,Alex ich meld mich dazu wenns aktuell werden sollte.